「象は鼻が長い」的は和が

類議-2


象は鼻が長い


日文學到一定程度,很多人會開始疑惑「は」和「が」的差別是什麼?

由於這是個非常大的問題,可以牽涉到很多部分,因此今天我們先介紹初級會學到的「象は鼻が長い(大象鼻子很長)」的用法。


大家應該都有學過,「は」通常是表示前方名詞為句子的「主題」,也就是參與說話的人當中,大家都知道的事物。例如


・山田さんは学生です(山田是學生)

 ⇒表示在場的人都認識山田,把他當做話題,描述他是學生。

・伊藤さんは去年、韓国に行った(伊藤去年去了韓國)

 ⇒將伊藤當做話題,描述伊藤去年去了韓國。


而「が」在句法上,可以當作主語(有些台灣的文法書會將其稱為主詞),也就是該句子的動作、狀態的主體。例如


・子供たちが公園で遊んでる(小孩子們在公園玩)

 ⇒表示小孩子們是引起「玩」這個動作的主體。

・月が綺麗ですね(月色真美)

 ⇒表示月亮是處於「美麗」這個狀態的主體。


所以我們可以如此推測,「象は鼻が長い」這個句子的「は」和「が」是表示「大象是句子的主題」,而「鼻子則是這個句子的主語」,對嗎? 嗯,基本上是對的,不過我們可以把這個句子再做更進一步的分析。


所謂的「主題」,有的時候也同時是句子的「主語」,例如「象は鼻が長い」當中,大象是「主題」,同時也是「主語」。到這裡有人可能會問,一個句子裡面可以有兩個主語嗎?在日文當中是有可能的,像「〜は〜が〜」這種句型結構,有些人會將「は」前面的名詞稱為「大主語」,而「が」前面的名詞稱為「小主語」。在「象は鼻が長い」的句子當中,大象就是「大主語」,而「鼻子」就是小主語。


不曉得是否有人注意到了,大象和鼻子,哪個比較大,哪個比較小呢? 沒錯,大象比較大,鼻子比較小。在「象は鼻が長い」這個句子當中,大主語(也就是主題)是一個比較大的整體,而小主語則是附屬於大主語的一個小部分,以這個句子來看,就是指「鼻子是大象的一部分」。而這裡的「長い」,指的是大象很長,還是鼻子很長呢?相信大家一定看得出來,這裡的「長い」說明的是小主語的「鼻」,而不是大主語的「象」。我們再來看一些其他類似的例句。


・花子は目が大きい(花子眼睛很大)

・鈴木さんは背が高い(鈴木個子很高)

・キリンは首が長い(長頸鹿脖子很長)


最後可能有人想問,那能不能講「象の鼻が長い」呢?

基本上這個句子也是正確的,它的意思也和「象は鼻が長い」相同,都是指「大象鼻子很長」,這兩種說法細微的差別是,「象は鼻が長い」是在討論到大象的情境下,以大象為主題所說出的話;而「象の鼻が長い」則是在沒有主題的情況下,看到大象的鼻子所說出來的話。兩者的差異很細微,所以對非母語人士來說可能有點難區分,我們只要多接觸日文,多看一些例句,相信不久之後大家就能習慣這個說法了。

相關商品