有在追一點點老師粉絲頁的點粉應該知道,
一點點老師最近迷上到處跟人語言交換,
到處亂入聊天室跟日本人亂聊的夜生活(?)
有一次進入一個有固定班底的聊天室,
第一次進去,跟大家聊得很開心,
接著,其中一位日本朋友聊到一位曾經進聊天室的人,
但大家不記得這個人是誰,
就講了「誰だっけ?」
我也「開玩笑地」跟著講「誰だっけ?」
結果就被吐槽了。
大家知道為什麼被吐槽嗎?
為什麼一點點老師用這個文法表現出開玩笑,
做球給這些日本朋友吐槽呢?
這感覺像是推理遊戲,
但其實是文法問題喔。
提示是:「第一次進去,跟大家聊得很開心」
答案要揭曉囉~
是什麼呢?
以下是解說:
簡單來說,「〜っけ?」一般是用於確認說話者「過去」所曾經經歷過、或是聽他人說過的事情時。常見的情境有,「忘記該事物」或是「和自己的認知有所不同」等情況。例如
・あれ? 君、あの時、いたっけ?(咦?那個時候你在場嗎?)
⇒印象中當時對方不在場,但是對方說自己在場。
・私達がアメリカに行ったのは何年前だっけ?(我們是幾年前去美國的?)
⇒忘記去過美國的時間而向對方確認。
・あの人、田中さんだっけ?(那個人是田中嗎?)
⇒和對方見過面但是忘記對方是誰。
因此,第一次進到該聊天室的一點點老師本來就不可能認識對方,這種情況下說了「誰だっけ?」當然就會被吐槽。
另外,這個用法除了用來確認過去的事情之外,亦可以用來確認現在或未來的事情,例如
・君、今度いつ来るんだっけ?(你這次什麼時候要來?)
⇒曾聽對方說過要來,但是忘記要來的時間。
・明日高橋さんも来るんだっけ?(明天高橋是不是也要來?)
⇒忘記高橋是否要來,而跟對方確認。
・英語の試験は3番教室だっけ?(英文考試是在3號教室嗎?)
⇒忘記考試地點在哪裡,而跟對方確認。
這些雖然都是現在發生或尚未發生的事情,但是因為牽扯到過去的記憶,因此同樣可以用「〜っけ?」來表示確認。
要特別注意的一點是,這個用法也有丁寧形的用法,不過是過去、現在、未來的事情,只要一律將「〜っけ?」前面的形態改為「〜でした」「〜ました」,變成「〜でしたっけ?」「〜ましたっけ?」即可 ( イ形容詞的過去式丁寧形「〜かったです」由於是「〜です」結尾的緣故,因此不適用於此用法),例如
・面会は何時まででしたっけ?(探訪時間是到幾點?)
・あれ? 約束の日っていつでしたっけ?(咦?約好的日期是哪一天?)
・佐藤さんは昨日、会社を休みましたっけ?(佐藤昨天沒來上班嗎?)
最後附帶一提,此用法是屬於比較輕鬆的口吻,因此在正式場合基本上不宜使用,但如果是朋友之間聊天時,則可以放心使用沒關係。