主体を表す「に」
很多學日文的人都知道,日文當中的主語通常是用「は」或「が」來表示。例如
・後藤先生は学生にとても優しい(後藤老師對學生很親切)
⇒「後藤先生」為此句的主題,同時也是主語。
・犬が餌を食べてる(狗正在吃飼料)
⇒「犬」為此句子的主語。
在句法上,它們可以用來表示主題或主語,不過在語義上,一般稱之為[主體],從以上的例句來看,第一個例句的「後藤先生」為「優しい」這個[狀態的主體],而第二個例句的「犬」則是「食べる」這個[動作的主體]。
不過,日文接觸久了就會發現,有時候[主體]不見得是用「は」或「が」來表示,而會使用其他助詞,今天我們要來介紹的就是同樣可以用來表示[主體]的「に」。
我們先看看下面的例句。
・彼女には音楽の才能がある(她有音樂的天份)
・山田さんには小学生の息子がいる(山田有一個讀小學的兒子)
・小林さんには友達が少ない(小林的朋友很少)
這些句子在翻譯成中文時,「彼女」「山田さん」「小林さん」都會變成句子的主語,由此可以得知這些句子成份在日文當中都是屬於[主體」的存在,只是這邊是用助詞「に」來表示。那麼,這邊的「に」是表示什麼樣的用法呢? 有些人可能已經看出來了,這裡的句子結構跟初級學到的「存在句」非常相似。什麼是存在句?
・公園に子供がいます(公園裡有小孩)
・部屋の中にテレビがある(房間裡有電視)
・東京に人口が多い(東京人口很多)
像這一類會用到「ある」「いる」「多い」「少ない」等的句子就是存在句,而前面用「に」表示[主體]的句子就是從這個用法延伸而來的。因此,這裡的用法我們可以解釋成[所有的主體],也就是擁有「音楽の才能」「小学生の息子」「友達」的[主體]。
接著,我們再來看看第二個用法
・子供に専門書が読めるはずがない(小孩不可能看得懂這種專業書籍)
・僕ができることが、君にできないわけがない(我會的,你沒有理由不會)
・その問題の答えが、ようやく木村さんにもわかったみたい(這題的答案,木村似乎總算搞懂了)
大家有發現這三個句子的共通點嗎? 這三個句子都有使用到表示「能力」的詞彙,例如「読める(看得懂)」「できる(會)」「わかる(了解、明白)」等,都算是一種能力。因此這裡的用法一般是解釋為[能力的主體]。除了上述例句出現的「可能形」「できる」「わかる」以外,常用的還有「見える(看得見)」「聞こえる(聽得見)」等跟能力有關的動詞。
最後,我們再來看第三種用法。
・私にはこのコーヒーはちょっと苦い(對我來說這杯咖啡有點苦)
・私には彼の合格が心から嬉しい。(他考上了,我打從內心感到高興)
此種用法雖然較少見,但也算是[主體]的一種,這種用法是表示[心理狀態的主體],通常後面會使用「嬉しい(高興)」「かわいい(可愛)」「甘い(甜)」「苦い(苦)」等表示知覺、感情、感覺等的形容詞,表示擁有(處於)此種狀態的[主體]。中文視情況有時可以翻譯為「對…來說」。
有些人可能會想問,為什麼有些句子是「に」,有些句子是「には」? 其實這裡的「には」基本上是分開來的。「に」是表示[主體],而「は」則是用來將它「主題化」的用法。由於會牽扯到其他的部分,所以在此就先不解說了。
附帶一提,其實除了「に」以外,其他還有許多助詞也有表示[主體]的用法,例如「で」「の」「から」。至於是怎樣的用法,之後有機會再增加篇幅解說,這次的助詞有點難,不過希望能激發大家新的想法喔。
立即測驗、立即驗收
考考自己懂了沒?
https://reurl.cc/p3Oq18