花火の音(  )驚いて犬が逃げてしまった(狗被煙火的聲音嚇到,所以逃走了)

我們學過許多表示原因、理由的助詞

例如から、ので、で等

但其實很少注意到一個助詞:「に」

究竟要怎麼使用呢?

123456789101112


原因・理由を表す「で」、「に」


在初級階段,我們會學習到表示[原因・理由]的「で」,例如


・大雪で電車が止まっている(因為下大雪,所以電車停駛)

・病気で寝てる(因為生病所以在睡覺)

・台風で看板が倒れた(因為颱風所以看板倒了)


通常這一類的用法後方只能用來表示一個客觀的事實,而不會使用到「〜てください」「〜たいです」「〜しましょう」等帶有說話者意志的表現。


然而學到中上級後,我們會發現除了「で」以外,其實還有其他助詞也可以用來表示[原因・理由],例如


・花火の音に驚いて犬が逃げてしまった(狗被煙火的聲音嚇到,所以逃走了)

・初詣での人たちは寒さに震えていた(參加新年參拜的人們因為寒冷而瑟瑟發抖)

・ピアノの美しい音色に酔いしれた(沉醉於鋼琴的美麗音色)


上述的這些例句,都是用「に」來表示[原因・理由],而並非使用「で」。

那麼,這兩者之間有什麼不同呢?


一般來講,大多數的情況都是使用「で」居多,雖然某些情況可能會多少有點不太自然,但是基本上都還算是正確的句子。而如果是用「に」的話,通常都是後接表示生理、心理現象的結果,也就是說因為前面的原因,而造成後方的生理、心理現象之意。例如上面的例句


・花火の音に驚いて犬が逃げてしまった。

 ⇒「受到驚嚇」是一種心理現象,而造成此現象的原因是「煙火的聲音」。


・初詣での人たちは寒さに震えていた。

 ⇒「發抖」是一種生理現象,造成此現象的原因是「寒冷」。


・ピアノの美しい音色に酔いしれた。

 ⇒「沉醉、沉迷」是一種心理現象,造成此現象的原因是因為「美麗的音色」。


由於此用法限制於只能表示生理、心理現象,因此對大多數的日語學習者來說是個有點難以掌握的用法。而常見的的初中級詞彙有「驚く(驚嚇)」、「酔う(暈車、暈船)」、「震える(發抖)」、「困る(困擾)」、「悩む(煩惱)」、「苦しむ(痛苦)」、「感動する(感動)」等,我們只要先掌握好常用的基本詞彙,接觸的日文夠多之後,自然就能學會一些常見的基本用法。


想要馬上知道自己學會了嗎?

歡迎試試這份練習卷,讓自己馬上驗收成果
https://reurl.cc/pvnMmb

相關商品